burana codex
Print »     burana codex
Send »     burana codex
Add »   Search
Back  
Moble Dictionary of Theology « Mobile » burana codex

« Main

 Burana Codex
 
Carmina Burana (note that the stress is on the first syllable of Carmina, not the second) also known as the Burana Codex is a manuscript collection, now in the Bayerische Staatsbibliothek in Munich, of more than 1000 poems and songs written in the early 13th century.

The manuscript

The Latin title Carmina Burana or Songs of Beuern was assigned by Johann Andreas Schmeller in 1847. Beuern (from OHG bur = "small house") refers to Benediktbeuern, a village in the foothills of the Bavarian Alps about thirty miles south of Munich which takes its name from the abbey of Benediktbeuern founded there in 733. Subsequent research has shown that the manuscript did not originate there; Seckau Abbey is regarded as a likely earlier location.
From the 11th-13th Century Carmina Burana, a collection of love and vagabond songs.
From the 11th-13th Century Carmina Burana, a collection of love and vagabond songs.
(larger image)
The pieces are almost entirely in Latin, though not in Classical Latin meter, with a few in a dialect of Middle High German, and some snatches of Old French. Many simply are macaronic, a mixture of Latin and German or French vernacular of the time. They were written by students and clergy about 1230, when the Latin idiom was the lingua franca across Italy and western Europe for travelling scholars, universities and theologians. Most of the poems and songs appear to be the work of Goliards, clergy (mostly students) who lampooned and satirized the Church. The collection preserves the works of a number of poets, including Peter of Blois, Walter of Châtillon, and the anonymous one referred to as the Archpoet.
Codex Buranus : (Carmina Burana) Wheel of Fortune (Schicksalsrad)
Codex Buranus : (Carmina Burana) Wheel of Fortune (Schicksalsrad)
(larger image)

Sections

The collection is divided into six sections:
  1. Carmina ecclesiastica (songs on religious themes)
  2. Carmina moralia et satirica (moral/satirical songs)
  3. Carmina amatoria (love songs)
  4. Carmina potoria (drinking songs - also includes gambling songs and parodies)
  5. Ludi (religious plays)
  6. Supplementum (versions of some of the earlier songs with textual variations)
The first section, thought to be of religious songs, is now lost and there is no record of the missing poems. This also means that it is impossible to trace the manuscript's existence prior to its mutilation, since manuscripts were usually catalogued by their opening line. The final section is not originally part of the manuscript and is a scholarly reconstruction of some of the poems where differences and emendations have been found buried underneath other text.
Many of the religious songs and several of the love songs and drinking songs are accompanied by neumes that suggest melodies. Some of the poems have also had corresponding melodies discovered in later manuscript sources.

A typical example of one of the love songs is 13 (85), which highlights the melodious aspect of medieval Latin lyric:

Veris dulcis in tempore
florenti stat sub arbore
Iuliana cum sorore.
Dulcis amor!
Refl. Qui te caret hoc tempore,
Fit vilior.
Ecce florescunt arbores,
lascive canunt volucres;
inde tepescunt virgines.
Dulcis amor!
Refl. Qui te caret hoc tempore,
Fit vilior.
Ecce florescunt lilia,
et virginum dant agmina
summo deorum carmina.
Dulcis amor!
Refl. Qui te caret hoc tempore,
Fit vilior.
Si tenerem, quam cupio,
in nemore sub folio,
oscularer cum gaudio.
Dulcis amor!
Refl. Qui te caret hoc tempore, Fit vilior.
In the sweet season of spring
Stands beneath the blossoming tree
Juliana with her sister.
Sweet love!
He who is without you in this season
Is worthless.
Behold the trees bloom,
Birds are singing lustily;
Among them, the girls are cooling off.
Sweet love!
He who is without you in this season
Is worthless.
Behold the lilies bloom,
And her hosts give the girl
The greatest songs of the gods.
Sweet love!
He who is without you in this season
Is worthless.
If I could hold the girl I love
In the forest under the leaves,
I would kiss her with joy.
Sweet love!
He who is without you in this season
Is worthless.

Musical settings of these texts

Between 1935 and 1936 German composer Carl Orff set 24 of the poems to new music, also called Carmina Burana. The most famous movement is "O Fortuna" (Fortuna meaning Fortune in Latin, as well as a Roman goddess). Orff's composition has been performed by countless ensembles.

Other musical settings include:

  • Several German bands (including Corvus Corax, Estampie, Finisterra, Helium Vola, In Extremo, and Qntal) regularly use poems from the manuscript as lyrics.
  • Swedish symphonic metal band Therion played O Fortuna on album Deggial.
  • German band Corvus Corax recorded "Cantus Buranus", a full-length opera set to the original Carmina Burana manuscript in 2005.
  • The RPG videogame Final Fantasy VII's most famous musical piece, "One-Winged Angel" (composed by Nobuo Uematsu), utilizes lyrics from Carmina Burana (specifically from "O Fortuna", "Estuans interius", "Veni, veni, venias", and "Ave formosissima.").
  • Pieces by German/Norwegian doom/gothic metal band Theatre of Tragedy, such as "Amor Volat Undique" and "Circa Mea Pectora" in the song Venus (album Aégis)
  • Synth/Medieval, French band Era recorded a Mix called "The Mass" featuring pieces of "O Fortuna" from the original Carmina Burana.
  • Pieces by the Norwegian gothic metal musical group Tristania ("Wormwood" from album "World Of Glass" 2001)
  • Pieces by the Swedish medieval inspired band "Rävspel och Kråksång" translated into Swedish. The manuscript is referred to in the musical RENT, in the song La Vie Boheme, with the line, "German wine, turpentine, Gertrude Stein, Antonioni, Bertolucci, Kurosawa, Carmina Burana."

Site this page:

Timothy Ministries Dictionary of Theology. http://timothyministries.org 2005-2010.
"Burana Codex"  < http://timothyministries.org/theologicaldictionary/references.aspx?theword=burana codex >   Retrieved: Sep 9 2010 5:55AM
#twurch

 

related to your query 
codexgo »
Translate a word/phrase

Translate burana codex to:
Other Items
Torrey's burana codex
Nave's burana codex
Easton's burana codex
Eurekster burana codex
Add td Search
to your Site.


 


Short Description
Carmina Burana (note that the stress is on the first syllable of Carmina, not the second) also known as the Burana Codex is a manuscript collection, now in the Bayerische Staatsbibliothek in Munich, of more than 1000 poems and songs written in the early 13th century. ... more
Some of the information in this database has been extracted in whole or in part with and without modifications from http://en.wikipedia.org in accordance with their copyleft policy, also known as "Share-alike".

Some of these terms may have been extracted from http://en.wikipedia.org/wiki/ » burana codex under the terms of the GNU Free Documentation License.

Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts.

A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License".
Readers, a word of caution about Wikipedia articles. Wikipedia articles are edited by volunteers. The only necessary qualifications to become a Wikipedia editor are:
  • willingness to contribute and
  • Internet access
and therefore, some Wikipedia articles may not be reliable since an editor could literally be anyone.

For further information about the reliability of Wikipedia articles, see the article: Reliability of Wikipedia

2005-2010 TimothyMinistries.org
Timothy Ministries is an IRS approved non-profit 501(c)(3) organization.
#twurch